quarta-feira, 17 de março de 2010

CARTAS ENTRE VITA , LADY SACKVILLE, HAROLD E VIOLET



CARTA DE VITA À HAROLD EM 05 DE DEZEMBRO DE 1919:
Acho que você não tem a menor idéia do que está acontecendo comigo, ou talvez não tenha levado a sério. Pensou, talvez, que se tratasse de coisa passageira, um “fogo de palha”, como classificou nosso caso. Mas, querido, você não deve imaginar que saí de casa, arriscando tudo o que arrisquei-seu amor, o de Mamãe, o de papai e minha própria reputação – só por um capricho. (Na verdade estou me lixando para a reputação, mas dou muita importância ao resto). Será que não entende que só um sentimento muito forte me conduziria a tamanhos sacrifícios? Uma serie de pequenos detalhes me demonstram que você ainda não se apercebeu da seriedade de nosso caso: “fogo de palha”... Minha ausência prolongada você chama de “férias”, e a Violet se refere como Mrs. Denis Trefusis. Não vê que esse sobrenome é uma punhalada no meu coração cada vez que o menciona ligado ao da minha amiga? Nem posso vê-los nos envelopes, por isso imploro nunca mais o escreva.
E há uma coisa, meu queridíssimo, mil vezes querido Hadji, (sim, tão querido que se não fosse você eu já teria ido embora com Violet, para sempre): você diz que ainda pretende usar meu corpo na cama outra vez. Ma sé totalmente impossível, meu amor. Agora não pode haver qualquer contato desse gênero entre nós, quero dizer, neste momento. Hadji será que você vai entender? Não posso me definir com palavras. Não é que não goste de você, bem sabe que a amo muito.
Tudo isso é uma tragédia e agora vejo que não fui feita para me casar com uma pessoa igual a você, tão lúcida, tão boa, tão límpida. Você não merece isso. Mas pelo menos posso garantir que o amo tão profundamente que ninguém poderá arrancar esse sentimento do meu peito, nem outro amor. Sinto-me tempestuosamente ligada a você, num outro plano.

CARTA DE HAROLD A VITA EM 10 DE SETEMBRO DE 1918
Nunca estive tão apaixonado por você como nos últimos meses, quando fugiu de mim. Violet, com aquela esperteza de sempre, deu um jeito de fazer você acreditar que não sou romântico... Eu queria que Violet caísse morta. Ela conseguiu envenenar o mais ensolarado momento de minha vida. È uma espécie de orquídea peçonhenta, bela e terrível, alimentando-se da matéria putrefata, dos seres em decomposição e espalhando sua doçura letal na brisa da manhã. Querida ela é nociva, eu não sou... Que pensar de tudo isso? Tenho contra mim essa mulherzinha traiçoeira, irresponsável, sensual e dissoluta, mas imprescindível na sua vida. Não a odeio. Poderia odiar o ópio se você o fumasse?

CARTA DE VITA PARA SUA MÃE LADY SACKVILLE
Nem quero pensar no que você está imaginando depois de receber meu telegrama .Em resumo: voltei ontem a noite, bem tarde. Violet foi avistar-se com Denys e disse-lhe que pretendia abandoná-lo. Viajei com ela até Dover e, francamente, fiz o possível e o impossível para convencê-la a voltar atrás, mas não consegui o menor resultado. Juro que me esforcei, e você pode imaginar o quanto isso me custou, conhecendo como você conhece toda a verdade. Um pouco depois chegou Denys. Acertamos ir, eu e ele, amanhã, para à França.(Que viagem mais ridícula!Não há outra palavra pra dizer agora). Nunca estive em uma situação tão estranha em minha vida... A única coisa verdadeira é a angustia que ele (Denys) e eu experimentamos ao mesmo tempo.
Ah, Mamãe, não pense que deixo de sentir o lado mais sério de tudo isto. Sei muito bem que amanhã à noite o coração de alguém estará partido. O meu sem dúvida... Espero que seja o meu. E estou pensando em você.


CARTA DE VITA PARA VIOLET EM AGOSTO DE 1940
È como se grandes asas ruflassem em torno de mim. Asas do passado. Estarei em Carcassone? Em Avinhão? Em Veneza? ( Como gostaria de ter sido mais arrojada em vez de ficar sempre em Montecarlo!) Sim, foi bom revê-la. O passado não me aflinge mais. Disse que tenho medo de você? É verdade. Não quero me apaixonar outra vez. Amo a minha vida calma de hoje. Mas se ainda pensa em mim, se ainda me quer, irei ao seu encontro, não importa onde.

Um comentário:

La Chevalier de Ribes disse...

Buen trabajo de traducción. Las cartas son hermosas, tengo un par de libros donde aparecen algunas.

Un abrazo,



Wf